• Kinoklub
    • Über uns
      • Das Team
      • Über den Kinoclub
      • An open letter from Cinemova
    • Presse über uns
    • Ukrainische Filmlandschaft
    • Alte Website
  • Events and projects
  • Kontakt
  • Support us
Ukrainischer Kinoclub
  • Kinoklub
    • Über uns
      • Über das Team
      • Über das Kinoklub
      • An open letter from Cinemova
    • Presse über uns
    • Ukrainische Filmlandschaft
  • Events and projects
  • Kontakt
  • Support us
Ukrainischer Kinoclub
Ukrainischer Kinoclub
Information

«Жінка з п‘ятьма слонами» – новий фільм про відому перекладачку романів Достоєвського й колишню киянку Світлану Ґаєр

Світлана Ґаєр – німецький голос Достоєвського

Джерело: Deutsche Welle

У німецький кінопрокат вийшов фільм про відому перекладачку романів Достоєвського й колишню киянку Світлану Ґаєр. Стрічка «Жінка з п‘ятьма слонами» – про її долю, справу всього життя й подорож до сучасної України.

Переклад як вічне прагнення осягнути оригінал. Немов людське життя – безперервний пошук його сенсу, істини. Світлані Ґаєр, здається, вдалося і те, й інше. Переклад у якийсь момент тісно сплівся із її життям, зробивши її мудрішою, сильнішою, ніби давши відповідь на запитання, які зазвичай вважають риторичними.

П’ять слонів – п’ять романів Достоєвського

«Жінка з п‘ятьма слонами» („Die Frau mit den fünf Elefanten“) – так швейцарський режисер Вадим Єндрейко назвав свою документальну стрічку про людину, яка наново відкрила німецькомовному світу Федора Достоєвського. П‘ять слонів – п‘ять великих романів російського письменника, чия філософія вже більше століття захоплює весь світ. Переклади уродженки Києва Світлани Ґаєр швидко здобули популярність і затьмарили попередні роботи. Адже всі вони – наскрізь пропущені через розум і серце цієї нині вже 86-річної жінки.

«Мене вразив характер, образ в цілому. Важко виокремити якусь його певну рису чи аспект. Та, певно, найбільш вражаючим для мене стало те, що що б вона не робила, їй завжди властива дбайливість і уважність. І ця величезна увага, з якою вона підходить до текстів, те, як вона пропускає його через себе, коли перекладає – все це передається також і на людей, і на все, що вона робить, навіть у повсякденному житті», – розповідає режисер Вадим Єндрейко.

Перша подорож до України після 60 років у Німеччині

У основі сюжету фільму – перша подорож пані Ґаєр на батьківшину після понад шести десятиліть розлуки. За часів німецької окупації їй пообіцяли стипендію на навчання в Третьому Рейху. Дочка репресованого через приналежність до царського офіцерського роду батька, Світлана розуміла, що за сталінського режиму в СРСР у неї немає майбутнього. 1943 року вона поїхала з Києва й наступного разу побачила рідний дім лише нещодавно, за незалежної України.

Подорож потягом Берлін – Київ немов відмотує назад рік за роком її нелегкого, але бурхливого і насиченого життя. Поруч – онучка. Час від часу вони виходять з купе в коридор – пейзажі за вікном допомагають осягнути час і простір, які відділяли, а тепер наближують її до рідної домівки.

Київ, Дніпропетровськ і незабутні враження

«Спочатку ми були в Києві, потім у Дніпропетровську, потім іще раз в Києві. Це все справило неабиякі враження на пані Гаєр, – розповідає Єндрейко. – Ми жили в готелі біля Хрещатику з чудовим виглядом на місто. І в першу ніч вона просиділа біля вікна і просто дивилися на місто. Вона помітила, що воно стало зовсім іншим. В Змінилася архітектура, місто взагалі здалося їй абсолютно іншою планетою без точок дотику. Та деякі місця все ж лишились майже незмінними. Приміром, Софійський собор, який вона в дитинстві регулярно відвідувала. Або будинок, у якому виросла».

Не обійшлось і без потрясінь. Сучасна Україна багато в чому видалася пані Ґаєр чужою. Будучи вихованою на російській класиці – Пушкіні, Толстому або ж Достоєвському, Світлана Михайлівна не відчувала особливої прив‘язки до суто української культури, яка останнім часом поширилася в містах. Це була радше змішана культура, і в сьогоднішньому Києві вона намагалася відшукати шматочки того, з чим могла б себе ідентифікувати, аніж намагатися зрозуміти нове культурне поле.

Людина, яка майстерно переклала такого складного письменника, як Достоєвський, на нерідну мову, в своїй приналежності вже перейшла кордони будь-якої нації.

У кінотеатрах Німеччини фільм Вадима Єндрейка, залежно від міста, можна буде подивитися аж до травня.

Автор: Данило Білик

Редактор: Леся Юрченко

Shares
Write Comment
Schreibe einen Kommentar Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Previous Post

Українські таланти «засвітилися» на Берлінале

Next Post

Фільм про Україну став номінантом на „Оскар“

Follow us
FacebookInstagramYouTube
Most Popular

Ukrainischer Kinoklub in Berlin CineMova e.V.

pexels-cottonbro-4881670

Das Team

10-Jahre-Kinoclub-017

Our next screening „Home games“

5ed4f4f2b698f3c2ec362ffca78dd7aaba743123
Featured Posts
Cinemova Events Information Was war|Відбулося

Film Focus: human rights and Ukraine. International Women’s Day. Screening „107 mothers“.

8. März 2023
Cinemova Events Information

Portrait series exhibition “I am not a victim, I am a survivor”, Mercator Talk

17. Februar 2023
Cinemova Events Information

Projekt Film Focus: Menschenrechte und die Ukraine

11. Februar 2023
Join Our Newsletter
Enter your email and we'll keep you posted with news and updates!
You might also like
Kinoklub News

Ukrainischer Kinoklub

1 Min read
4. Juli 2009
Kinoklub News

Ukrainale

2 Mins read
4. Juli 2009
Film News

«Цар і раб хитрощів» – новий документальний фільм про Миколу Хвильового

2 Mins read
25. August 2009
Film News

Panorama des ukrainischen Films/Filmmuseum München

2 Mins read
1. September 2009
Film News

Два українські фільми змагатимуться за головний приз Кіношоку-2009

2 Mins read
2. September 2009
Film News

Ще одна міжнародна відзнака „Живих“ Буковського

1 Min read
13. September 2009
Ukrainischer Kinoklub in Berlin - CineMova e.V.
Ukrainischer Kinoclub
  • Kinoklub
  • Events
  • Kontakt
Ukrainischer Kinoclub
  • Kinoklub
    • Über uns
      • Das Team
      • Über den Kinoclub
      • An open letter from Cinemova
    • Presse über uns
    • Ukrainische Filmlandschaft
  • Events and projects
  • Kontakt
  • Support us
Join Our Newsletter!
Our site uses cookies. Learn more about our use of cookies: cookie policy
I accept use of cookies